TERJEMAHAN THE TALES OF BEEDLE THE BARD

(Diterjemahkan dari buku The Tales of Beedle the Bard karya J.K. Rowling)

cover

Pendahuluan

Kisah Beedle si penyair (The Tales of Beedle the Bard) adalah kumpulan cerita yang ditulis oleh para penyihir muda. Dongeng-dongeng tersebut menjadi cerita pengantar tidur yang populer selama berabad-abad, sehingga kisah PENYIHIR DAN KUALI YANG MELOMPAT dan MATA AIR KEBERUNTUNGAN merupakan dongeng yang dikenal murid-murid Hogwarts sebagaimana anak-anak dari dunia Muggle (orang-orang yang tidak memiliki kemampuan sihir) mengenal kisah-kisah Cinderella dan Sleeping Beauty (Putri Tidur). Baca lebih lanjut

Iklan

1. PENYIHIR DAN KUALI YANG MELOMPAT

(Diterjemahkan dari buku The Tales of Beedle the Bard karya J.K. Rowling)

01011

Dahulu kala hiduplah seorang penyihir tua yang baik, menggunakan sihir hanya untuk menolong tetangga. Ia tidak pernah mengungkapkan memiliki ilmu sihir tetapi menjelaskan bahwa ramuan, mantra, dan obat-obatan yang dimilikinya tersedia berkat sebuah kuali kecil yang disebut kuali keberuntungan. Orang-orang berdatangan dari berbagai penjuru dan dengan senang hati penyihir tersebut menolong. Baca lebih lanjut

2. MATA AIR KEBERUNTUNGAN

(Diterjemahkan dari buku The Tales of Beedle the Bard karya J.K. Rowling)

Didataran tinggi disebuah bukit terhampar taman yang indah, tertutup oleh dinding yang tinggi dan dilindungi oleh sihir yang kuat. Ditaman itu mengalirlah mata air keberuntungan. Sekali dalam setahun, sejak matahari terbit sampai terbenam diwaktu yang paling panjang dari hari-hari yang lain, seorang yang “tidak beruntung” diberi kesempatan menemukan jalan ke arah mata air, mandi disana dan mendapatkan keberuntungan abadi. Pada waktu yang telah ditetapkan, ratusan orang dari berbagai belahan penjuru dunia datang mengadu nasib untuk mencapai mata air tersebut sebelum senja tiba. Laki-laki, perempuan, tua, muda, miskin, kaya, penyihir maupun Muggle, bersama berkumpul pada saat masih gelap, masing-masing berharap mereka yang terpilih masuk kedalam taman. Baca lebih lanjut

3. BABBITTY SI KELINCI DAN BONGGOL POHON YANG DAPAT BICARA

(Diterjemahkan dari buku The Tales of Beedle the Bard karya J.K. Rowling)

babbitty-rabbitty

Zaman dahulu kala, di suatu tempat yang jauh, hiduplah seorang raja yang bodoh, ia memutuskan hanya dirinyalah yang boleh memiliki ilmu sihir. Raja memerintahkan komandan pasukannya untuk membentuk brigade pemburu penyihir, dan memberikan mereka sekelompok anjing jenis black hound yang galak. Pada waktu yang sama, raja mengumumkan ke desa-desa dan kota-kota di seluruh negeri: “Dicari oleh Raja: Pengajar ilmu sihir.”   Baca lebih lanjut

4. PENYIHIR BERJANTUNG BERBULU

(Diterjemahkan dari buku The Tales of Beedle the Bard karya J.K. Rowling)

heart

Jaman dahulu ada seorang penyihir muda tampan, berbakat, dan kaya raya. Ia melihat teman-temannya menjadi seperti orang bodoh hanya karena jatuh cinta, bahkan ada sampai kehilangan gairah hidup dan kehilangan harga diri mereka. Pemuda itu berhasrat tidak mau menunjukkan kelemahan macam itu sehingga dia menggunakan sihir hitam untuk mencegah dirinya jatuh cinta. Baca lebih lanjut

5. KISAH TIGA BERSAUDARA

(Diterjemahkan dari buku The Tales of Beedle the Bard karya J.K. Rowling)

simbol-relik-maut

Dahulu kala hidup tiga orang bersaudara, mereka melanglang buana, melewati tempat-tempat sepi dan termaram. Sampai suatu hari tibalah ketiga bersaudara ditepi sebuah sungai yang lebar dan dalam, sehingga terlalu berbahaya untuk dilewati dengan berjalan kaki ataupun terlalu lebar diseberangi dengan berenang. Meskipun demikian ketiganya merupakan penyihir yang mahir, hanya dengan melambaikan tongkat sihir terbentuk sebuah jembatan dihadapan mereka. Baca lebih lanjut

ANTARA CINTA DAN SAYANG

Jika engkau bertanya beda Cinta dan Sayang …
Banyak orang akan berbeda pendapat
Bahkan para Pujangga sekalipun
Tapi ada arti dari kedua kata tersebut yang dapat dipahami
Dan pasti diakui oleh semua manusia dijagat ini Baca lebih lanjut